Перевод Denezhka
Для Kaulitz.org

Ведущий: Всем привет! Сегодня мы будем общаться с группой, которая не говорит по-английски, но они очень популярны зарубежом, это Tokio Hotel. Они уже неоднократно получали платину в Германии и сейчас они дебютируют здесь, в Северной Америке. Итак, давайте послушаем, что они скажут… по-немецки.
Вы сейчас самая успешная немецкая группа. Сколько раз ваши альбомы становились платиновыми… миллионы раз… снова и снова. Что вы чувствуете, добившись всего этого в столь раннем возрасте?
Том: Отлично. Очень приятно осознавать, что ты успешен и не важно, молодой ты или старый. Для нас это стало большой неожиданностью, добиться такого успеха за последние два с половиной года. Наша группа образовалась примерно семь лет назад, и в то время для нас продать 50 собственных дисков уже было огромным успехом. Все это было большим сюрпризом для нас. И мы очень счастливы говорить сегодня, что наши альбомы достигли платинового статуса. Это приятно осознавать.
Ведущий: Почему вы решили привезти свою музыку в Северную Америку?
Билл: Все благодаря нашим фанатам. Они попросили нас приехать сюда. Так происходит и в Европе, если мы узнаем, что в какой-то стране есть фанаты, которые создают фан-сайты и хотят, чтобы мы к ним приехали и выступили, мы говорим «ок, давайте поедем туда и отыграем живой концерт, посмотрим страну и встретимся с фанатами». Я имею в виду, что иначе мы бы никогда не приехали в Канаду и не выступили, это потрясающе. Для нас, как для немецкой группы, было бы глупо не воспользоваться таким шансом. Поэтому мы решили приехать сюда, выступить и встретиться с фанатами. Это одна из самых замечательных поездок.
Ведущий: Как канадская публика принимает вас?
Том: Очень хорошо. Прием был просто невероятным. Мы уже отыграли два концерта, в Монреале и в Торонто, и это было очень круто!
Георг: Да, это было горячо и необузданно…
Том: Да, горячо, но не из-за Георга. Нам действительно понравилось здесь выступать.
Билл: Мы думали, что приехав сюда, никто нас не узнает, что люди увидят нашу афишу и скажут «О, Tokio Hotel, может мы пойдем и посмотрим их шоу». Но мы никак не ожидали, что два наших концерта будут полностью распроданы, это невероятно. У нас нет причин жаловаться. Нам очень понравилось. Это круто.
Ведущий: Трудно ли было переводить ваши песни на английский? Ведь это довольно непросто.
Билл: Для меня это было непросто и необычно. Я начал писать песни в семь лет и всегда пел на немецком, я и говорил всегда только на немецком. Но мы осознанно приняли это решение, потому что хотели, чтобы все смогли понять смысл наших песен, наши чувства и эмоции. Поэтому это был большой вызов для меня. На меня свалилась вся работа, потому что мне пришлось снова отправиться в студию и перезаписать альбом, пока у остальных было свободное время. Я хотел добиться идеального звучания, как-будто я могу разговаривать по-английски, и, хотя на самом деле я не говорю так хорошо на английском, я хотел, чтобы у альбома было идеальное звучание. В конце мы все остались довольны английской версией альбома, так же как и немецкой. И мы надеемся, что он понравится нашим канадским и американским фанатам.
Ведущий: Мне интересно, почему вы назвались Tokio Hotel? Вы ведь немецкая группа.
Том: Честно говоря, немного стыдно говорить об этом, но раньше мы назвались Devilish, но это в прошлом, мы не особо любим об этом рассказывать…(все смеются) Нам очень нравятся большие современные города и  мы решили, что “Tokio” отлично отображает такой смысл и одновременно круто звучит, а “Hotel” символизирует тот образ жизни, который мы ведем. Сейчас отели для нас - это второй дом, мы постоянно в дороге. Поэтому это название символизирует наш стиль жизни.
Билл: Еще одна положительная деталь по-поводу названия это то, что где-бы мы ни находились, оно везде  звучит одинаково.
Ведущий: Я сейчас попытаюсь сказать что-нибудь по-немецки. Мне может потребоваться ваша помощь. (спрашивает на немецком) Какими были ваши ожидания по-поводу поездки в Северную Америку?
Все: (одобрительно) Молодец, это было хорошо, очень хорошо.
Билл: На самом деле у нас не было никаких ожиданий, мы просто сказали «Ок, давайте поедем и посмотрим, что там происходит. Мы ни разу до этого не были в Торонто и Монреале. Давайте посмотрим на эти города, на то, как люди реагируют на нашу музыку». И нам понравилось. Мы приехали сюда и нам было очень интересно, нам понравилось как все происходило. Не смотря на то, что здесь холодно, здесь очень замечательно. Мы определенно сюда еще вернемся.
Георг: Возможно летом.
Билл: Да, скорей всего летом, когда станет немного теплее.
Том: Надеюсь, что летом их юбки будут еще короче…
Георг: Не могу дождаться, чтобы увидеть, что они наденут летом.
Том: Прекрасные шоу, прекрасные города и очень красивые девушки, поэтому мы с удовольствием приедем сюда еще раз.
Ведущий: Говоря об отелях, в которых вы проводите столько времени, что вы делаете, чтобы почувствовать себя комфортно, находясь так далеко от дома?
Том: Ему лучше не знать, что я делаю, находясь в своем номере отеля, чтобы почувствовать себя комфортно. (все смеются)
Билл: Самое главное, что у каждого из нас с собой примерно по шесть чемоданов, в которых мы возим все наши вещи, в них - вся наша жизнь. Поэтому когда мы открываем чемоданы, распаковываем и расставляем вещи, в комнате создается ощущение дома.
Том: Что касается Георга, то все, что ему надо - это спрей (Denezhka-освежитель воздуха «Пихта» =), вкусно-пахнущий спрей, и все будет  отлично.